09 mai 2007
photos de savoie, savoy pictures
maison typiquement savoyarde et cascade dans la vallée de l'arve, juste après cluses
typical house of savoy and waterfall in the valley of the arve, just after cluses
massif du mont blanc vu de sallanches
mont blanc seen from sallanches
slogan "vive l'écologie!"
peint à la peinture au plomb... sur un rocher sur le bord de la route de passy a servoz.
(c'est beau l'écologie!)
"go ecology!"
painted with lead paint... on a rock next to the road from passy to servoz
(egology is so nice!)
les houches: fin de la grosse montée vers chamonix
(avec les aiguilles derrière)
les houches: end of the big slope to chamonix
(with the aiguilles behind)
chamonix (enfin !)
chamonix (at last !)
les deux gars qui ont été les premiers à monter sur le mont blanc (je crois bien)
et le vélo du gars qui est monté a chamonix!
the two first men that climbed on the mont blanc (i think)
and the bicycle of the man that got up to chamonix!
le repos du guerrier de la route à chamonix!
˙(2€70 le demi quand meme...)
the rest of the road warrior in chamonix!
(2€70 for 25 cl of beer...)
le minibus qui va me faire traverser le tunnel du mont blanc
(faut dire "tunnel du midi" en fait, il passe pas sous le mont blanc mais sous l'aiguille du midi)
the minibus that will get me through the mont blanc tunnel
(you sould say "tunnel du midi" because actually it passes under the aiguille du midi, not the mont blanc)
mon vélo dans ce minibus
(il ne gènera personne: je serai le seul passager !)
my bicycle in this minibus
(no-one will say nothing: i'll be the only passenger!)
10 mai 2007
photos d'italie, italian pictures
la palud, premier village valdotain (du val d'aoste en italie) juste apres la sortie du tunnel
avec dans le fond le massif du mont blanc vu "de l'autre coté"
la palud, first vilage in the valley of aosta, just after the tunnel
in the background the mont blanc seen from "the other side"
la sortie italienne du tunnel
italian exit of the tunnel
joli petit village dans le val d'aoste
pretty little village in the valley of aosta
aoste
"museo di carlo tassi, via aosta 27, 11080 nus AO"
le musée en ferraille récupérée de carlo tassi
il a aussi des armes du moyen-âge, des statues en métal du même âge et au moins 40 tonnes de vieux fer, bronze, etc...
(il est dans tous les guides et même sur le net selon son créateur!)
the museum of recycled iron of carlo tassi
he also have middle ages weapons, metal statues of the same age
and at least 40 tons of old iron, bronze, etc...
(it's in all the travel guides and even on the net according to its creator!)
http://www.proloconus.org/foto_tassi.php
un village abandonné perché sur un éperon rocheux au dessus de la route dans la vallée d'aoste...
beaucoup de fermes et de maisons abandonnées en italie, mais ce village est remarquable.
je l'ai visité: on reconnaît facilement les granges, les étables
et même les caves à vin avec les fûts abandonnés!
il y a un peu de terrain défriché au dessus.
dans les maisons pas d'eau courante, pas d'électricité,
mais il a du être occupé jusque dans les années 60 selon ce qui reste dans les maisons.
un incendie a du faire déménager les habitants...
an abandonned village on a rocky outcrop next to the road in the valley of aoste...
many abandonned farms and houses in Italy, but this village is remarkable.
I visited it: we can easily recognise the barns, the cattle sheds
and even the wine cellars with the old wine barrels!
there is a little field above.
the houses have no running water, no electricity,
but it has being occupied until in the Sixties according to what remains in the houses.
a fire certainly made the inhabitants move.
les premières cerises mûres que j'aie vu.
étonnant pour un 8 mai...
une semaine après presque tous les cerisiers que j'ai vu en italie et en slovenie étaient mûrs.
the first red cherries i've seen.
strange for an 8th of may...
after one week nearly all the cherry trees i've seen in italy and slovenia where the same.
VAL D'AOSTE LIBRA!
le val d'aoste a aussi ses indépendantistes.
d'ailleurs la majorité des noms sont plus savoyards qu'italiens et la plupart des inscriptions sont en français
et une partie des cours a l'école sont en français!
valley of aosta also has its independentists.
thus, the majority of the names are more savoyard than italian and most of of the signs are in french
and a part of courses in school are given in french!
le blason des ducs de savoie dans un village valdotain.
la maison de savoie est devenue la famille royale d'italie.
the blazon of the dukes of Savoy in a village of the valley of aoste.
the house of Savoy became the royal family of Italy
forteresse bloquant la sortie de la vallée d'aoste.
les canons sont pointés du coté de la vallée, pour protéger l'italie des invasions françaises sûrement.
fortress blocking the exit of the valley of aoste.
the guns are pointed in direction of the valley, to protect Italy of the French invasions certainly.
le piémont et la vallée du po: province europeene du riz
piemont and the valley of the po: european province of rice
un tracteur equipé de roues pour aller dans les rizières avec derriere un semoir.
a tractor equiped with wheels to go in rice plantations with a seeding machine behind
slogans et peintures murales fascistes du temps du "duce" (benito mussolini)
j'ai aussi vu un "viva il duce" (je regrette de ne pas avoir pris de photo...)
murals paintings and faschist slogans from the time of the "duce" (benito mussolini)
I also saw a "viva il duce" (I regret not to have taken photograph...)
autre slogan sûrement du même genre...
"il destino dei populi che si sono inurbati ed abbandonna la terra
torricamente segnato e la decadanza che li attendalo" (?)
le destin du peuple qui s'est urbanise et a abandonnée la terre
est le signe de la décadence qui l'attend...
(cui la est un peu vrai!)
another slogan surely of the same kind...
the destiny of the people that have urbanized himself and have abandonned the countryside
is the sign of the decadence that awaits him...
(that one is a little true!)
un exemple de mes "campements"
ici dans une foret
an exemple of one of my "campings"
here in a forest
autre exemple: cette fois sous le préau d'une ferme abandonnée.
(je préfère ce genre de camp: c'est plus a l'abri de la pluie, de la rosée et des insectes!)
cette fois ci j'ai même pu me trouver un vieux matelas! le rêve!
another exemple: in an abandonned farm.
(I prefere this kind of camp: no rain, no dew and few insects!)
this time I could even find an old mattress! a dream!
stèle près du village de solferino, grande bataille de la campagne d'italie de napoléon III
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bataille_de_Solferino
stele close to the village of solferino, great battle in Italy for napoleon III
bus d'une équipe cycliste avec les racks pour les vélos sur le toit!
(le premier que j'aie jamais vu!)
cyclist team bus with the racks for the bicycles on the roof!
(the first I ever saw!)
pot de nutella géant!
(pour faire saliver les gourmand(e)s: au moins 2kg de glucose!)
giant nutella pot!
(for the greedies: at least 2kg of glocose!)
de montagnes enneigées sur l'horizon pres de gorizia.
(elles sont sans doute en autriche)
mountains with snow on the horizon close to gorizia.
(they're certainly in Austria)
15 mai 2007
photos de slovénie, slovenian pictures
15 mai/may 21 juin/june 2007
entrée en slovénie.
le douanier feuillette mon passeport...
... et me laisse passer sans même regarder mes bagages!
entrance of slovenia.
the customs officer loks rapidely in my passport...
...and let me go without checking my luggage!
panneau "les routiers" (typiquement français)
dans un petit village slovène!
sign "les routiers" (typical of french truck restaurant)
in a small slovenian village!
in slovenian/en slovene: MLAJ
un mat de cocagne (sûrement)
il y en avait un dans chaque village dans la vallée d'aldoviščina
derrière on peut voir la foret qui couvre la majorité des montagnes de slovénie.
chechmate of feast, maypole (?)
there was one in each village of the valley of aldoviščina
behind you can see the forest that covers most of the mountains in slovenia.
une "yugo" la voiture yougoslave
mieux que la "traban" ?
a "yugo" the yugoslavian car
better than the "traban" ?
route interdite aux chars à traction animale!
road prohibited to animal haulage vehicules!
tag "dodo" à postojna
(private joke ;) )
les alpes slovènes:
avec des maisons avec des toits comme ça, on se croirait en savoie!
slovenian alps:
with houses with such roofs, you can believe being in savoy!
vielle maison à vrhnika:
là on se croirait en suisse!
old house in vrhnika:
now you would think being in switzerland!
bâtiment des "partizan" à vrhnika
du temps des communistes et de la yougoslavie...
"partizan" building in vrhnika
from the age of communism and yugoslavia...

mon "passager clandestin"
il est monté dans les environs de postojna et m'a accompagné jusqu'à vrhnika.
40km et une pointe a 62km/h, il a du aimer le voyage!
my "stowaway"
he climbed in the surroundings of postojna and came with me until vrhnika.
40km and 62km/h maximal speed, he surely enjoyed the trip!
glace au red bull
les slovènes ont l'air de particulièrement aimer cette boisson,
plein de canettes le long des routes.
red bull ice cream
slovenians seem to really like this beverage,
many empty cans along the roads.
lubiana, capitale de la slovénie
lubiana, the slovenian capital
sommets slovènes enneigés vus depuis la route menant à lubiana
slovenian montains with snow seen from the road going to lubiana
soirée bien arrosée à trebnje (trebnje: very good!)
le gars sur la photo de droite a pris celle de gauche
much of alcool that night in trebnje (trebnje: very good!)
the guy on the right photo took the left one
Janez & Kozel
deux cyclistes rencontrés sur la route entre trebnje et novo mesto
j'ai pu prendre leur roue et ainsi économiser de la fatigue et du temps
ils m'ont aussi offert le café
puis on a été marauder des fraises près de kostanjevica
two cyclists met on the road between trebnje and novo mesto
I could go behind them and thus save time and be less tired
they also offered me coffee
then we've been taking strawberries next to kostanjevica
le fameux pont qui m'a mené...
...en prison a zagreb!
sur la droite, le panneau interdisant de traverser ce pont,
écrit en slovène...
(cherchez bien... oui! il est caché derrière le poteau!)
this bridge led me...
...to a prison in zagreb!
on the right, the sign that prohibit to cross the bridge,
writen in slovenian...
(look good... yes! it's hiden behind the pole!)
carton de bouffe offert par les policiers slovènes après mon court passage en croatie
en croatie je n'ai eu droit qu'a deux tranches de pain et du pâté...
en plus de 20 heures!
j'ai réussi a avoir une pizza mais c'est moi qui l'ai commandée et bien sur payée!
box of food offered by the slovenian police after my short passage in Croatia
in Croatia I only had some bread and paté...once in more than 20 hours!
I have managed to get a pizza but i had to ask for it and pay for it!

pressoir ancien et petite grange au toit de chaume
old press and little barn with thatched roof
montée a 18% à visjna gora
j'ai passé cette route dans l'autre sens avant d'aller en croatie
et je me suis dit en descendant
"pourvu que je ne me sois pas trompé de route,
j'ai vraiment pas envie de remonter cette pente!"
la vie est drole parfois...
18% climbing in visjna gora
I went this road in the other direction before going to Croatia
and I said myself while going down
"i hope that I didn't take the wrong way,
I really do not want to go up this slope!"
life is funny sometimes..
vrhnika city et alentours
vrhnika city and surroundings

vue d'ensemble de vrhnika depuis la route venant de logatec
general view of vrhnika taken from the road from logatec



vues depuis la tour d'observation au dessus de vrhnika
sur la première photo on peut voir lubiana au loin,
sur la troisième on voit mirke en dessous de la carrière.
views from the observation tower above vrhnika
on the first photograph you can see lubiana far away,
on the third one you can see mirke below the quarry.
cette même tour d'observation en bois, construite en 1955
this wooden observation tower, built in 1955

stara cesta, l'ancienne rue principale de vrhnika
stara cesta, old main street of vrhnika
stara kovacija, stara cesta, vrhnika
une ancienne forge dans stara cesta
an old forge in stara cesta
sveta trojica
la plus grande église de vhrnika au sommet d'une colline boisée
j'ai passé deux nuit pluvieuses á l'abri dans l'arcade de gauche
the bigest church of vhrnika on the top of a woody hill
i slept two rainy nights under the cover of the left arcade
pont sur la rivière ljubljanica (lubianissa)
on dit qu'au sud de cette rivière commencent les balkans
bridge on the ljubljanica river
it is said that on south border of this river begins the balkans

kasca, verd, vrhnika
ancien grenier dans le hameau de verd, de l'autre coté de la ljubljanica
old store for wheat in the hamlet of verd, on the other side of the ljubljanica
vieille maison à verd
old house in verd
vielle ferme à mirke, le hameau ou j'ai passé 3 semaines dans la ferme de jože
old farm in mirke, the hamlet where i've spent 3 weeks in jože's farm

ferme de marko, voisin et ami de jože
marko's farm, a neigbour and friend of jože

mocilnik & retovje
les sources d'oú partent la ljubljanica
the springs where the ljubljanica begins
klub zakon
http://www.kvs-klub.si/
le club étudiant où j'ai pu me connecter à internet lors de mon premier passage à vrhnika
ambiance sympa, bonne musique et barmaids/men très accueillants mais...
...il faut la carte du club! sinon ils risquent des problèmes!
the student club where I could connect to the Internet on my first passage to vrhnika
sympathetic environment, good music and very nice barmaids/men but......
you'll need the card of the club! if you don't have it they could have problems!
jože et sa famille (avec en prime mojca, sa petite amie)
jože and his familly (and mojca, his girlfriend)
"senik"
la grange où j'ai dormi chez jože
the barn where i sleep at jože's
différentes vues de chez jože
avec le chien medo (sans R mais moi je l'appelle médor)
et les canards qui me réveillent chaque matin a 5h30, juste apres le coq!
les deux premiers jours ça m'a un peu gené, plus maintenant.
various sights from jože's
with the dog medo (without R but I call it médor)
and the ducks who wake me up every morning at 5h30, just after the cock!
the first two days it anoyed me a little, but not anymore.
zganci & zelje + marelicni cmoki
plats slovènes
première photo: une sorte de boule de farine de blé et de sarrasin bouillie
accompagnant une soupe au navets
deuxième photo: des gnocchis aux abricots
slovenian dishes
first photograph: a kind of boilled ball of wheat flour and buckwheat going along with a turnip soup
second photograph: apricot gnocchis
ljubljana, capitale de la slovénie
ljubljana, capital city of slovenia

fresque en l'honneur de tito, dirigeant de la yougoslavie de 1945 à 1980
fresco in honor of tito, directing Yugoslavia from 1945 to 1980
les "trois ponts" de lubiana
bon, ok, là on n'en voit qu'un...
mais j'ai surtout pris cette photo pour la petite mosaïque verte et bleue
représentant un alien de "space invaders" (le célèbre jeu sur les tout premiers ordinateurs)
j'en ai vu d'autres en ville et je suis presque sur d'avoir vu les mêmes a genève.
the "three bridges" of lubiana
ok, there you can see only one of them...
but I especially took this photograph for the small green and blue mosaic representing an alien of "space invaders" (the famous computer game)
I saw some of them downtown and I am almost sure to have seen the same ones has in Geneva.
un joli bâtiment près des trois ponts
a nice building near the three bridges
une boulangerie française!
petits pains et croissants très réussis...
...mais plus chers qu'en france!
a French bakery!
rolls and croissants made very well...
... but more expensive than in France!
averse de grêle dans les rues de lubiana,
comme d'habitude quand il pleut, j'ai attendu que ca passe bien à l'abri!
sinon j'aurais été tout trempé pendant trois jours!
downpour of hail in the streets of lubiana,
as usual when it rains, I waited until it passes under a good shelter!
if i didn't do this, I would have been soaked during three days!
vélo en bois!
(désolé mais je n'ai pas pu prendre de meilleure photo...)
bicycle made out of wood!
(sorry but I could not take a better photograph...)
ma piscine privée...
... au milieu du parc de tivoli
(il faisait tellement chaud... l'eau était tellement fraiche... j'ai pas pu résister!)
my private swimming pool...
...middle of tivoli garden
(the weather was so hot... water was so cool... I could not resist!)
la fabrique de bière "union"
il y a deux bières en slovenie: union et laško
laško est produite dans la ville de... laško et union à lubiana
moi ma préférée c'est l'union!
il y a des blagues entre les buveurs de laško et d'union
dans le genre "moi, je bois de la laško et après je pisse de l'union"
the "union" beer factory
there are two beers in slovenia: union and laško
laško is produced in the town of... laško and union in lubiana
my favorite is union!
there are jokes between the drinkers of laško and union
in the kind of "I drink laško, then I piss union"

metelkova mesto
la "ville" de metelkova, sur metelkova cesta près de la gare de lubiana
c'est à peu près le seul "squat" de lubiana
(en fait pas vraiment un squat: personne n'est censé habiter ici,
c'est plutôt un lieu ou il y a des concerts et des locaux pour les artistes, etc...
un peu comme le site d'artamis à genève)
la plaque indique que pendant la seconde guerre mondiale
ce lieu était une fabrique d'armes pour lutter contre les nazis
the "city" of metelkova, on metelkova cesta close to the station of lubiana
it is about the only "squat" of lubiana
(in fact not really a squat: nobody is supposed to live there,
it is rather a place where concerts took place and rooms for artists, etc...
a little like the artamis site in Geneva)
the plate indicates that during the second world war
this place was a weapon factory for the fight against the Nazis
de vrhnika jusqu'à la frontıère hongroise
from vrhnika to the hungarian border
pont sur la sava, menant au village de sava
bridge on the sava, to the village of sava
confluent de la sava et de la savinia
confluence of sava and savinia
la ville de lasko sur la savinia et sa fabrique de bière
the town of lasko on the savinia and its factory of beer
debro (?)
champ de houblon à celje (pour faire la bière lasko!)
hop field in celje (to make lasko beer!)
ferme où sèchent des épis de maïs
farm where corn is driing
ptuj
nid de cigognes dans le village de cigonca!
stork nest in the village of cigonca (not funny in english...)
kot kot kodeeeeek!
21 juin 2007
photos de hongrie, hungarian pictures
frontière hongroise
hungarian border
rédics: fin du village d'un coté, début de l'autre...
rédics: end of the village on one side, beginning on the other...
no comment !
ha bon? je suis si près du maroc que ca???
oh? i'm so close to marroco?
village hongrois typique: ils se ressemblent tous!
typical hungarian village: they all look the same!
siklos
prunier sauvage sur le bord de la route: de bons fruits gratos!
wild plum tree on the side of the road: good free fruits!
la traban, fabriquée en allemagne de l'est
the traban, made in eastern germany
le danube à mohacs
the danube in mohacs
le bac qui va me faire traverser
the ferry that will took me to the other side
premier panneau en cyrillique près de la frontière serbe
first sign in cyrilic near the serbian border
25 juin 2007
photos de serbie, serbian pictures
la frontière serbe
the serbian border
panneau de la route du danube a vélo
sign of the bicycle danube road
hehad vucehov et sa famille à stapar
il tient un petit bar et m'a offert de passer la nuit chez lui
encore merci hehad!
hehad vucehov and its family in stapar
he has a small bar there and offered me to spend the night at his place
thank you again hehad!
novi sad: la forteresse et novi sad beach (derrière le pont, sur l'autre rive)
novi sad: the fortress and novi sad beach (behind the bridge, on the other bank)
route pavée près de sajkas
je l'aı empruntée pendant 5km avant de me rendre compte que c'était un cul-de-sac...
paved road near sajkas
I took it during 5km before seeing it was a cul-de-sac...
usine US steel à smederevo
dans toute cette ville l'air est irrespirable à cause de cette usine, des autres dans le genre et du trafic...
US stell factory in smederevo
all this city is polluted by this factory, other of the same type and heavy traffic...
pont sur la morava à oprija
bridge on the morava in oprija
montagnes près d'aleksinac
mountains near aleksinac
sv. arhangela mihaja i gravilla après aleksinac
sv. arhangela mihaja i gravilla after aleksinac
no photo, no stop!
22% !
église sur la route menant a nis
church on the road to nis
route après sicevo dans les gorges de la nisava
the road after sicevo in the nisava's cañon
pont sur la nisava à la fin des gorges
bridge on the nisava at the end of the cañon
pirot
route après pirot qui essaye de couler dans le fossé
road after pirot that tries to slip in the shoulder
camion dans un autre camion à la frontiere bulgare
truck in another truck at the bulgarian customs
30 juin 2007
photos de bulgarie, bulgarian pictures
30 juin/june 6 juillet/july 2007

la frontiere bulgare
the bulgarian border
les restes du rideau de fer entre yougoslavie et hongrie
the remains of the iron curtain between yougoslavia and bulgaria
istanbul: 615km!
ancienne route pavée menant à la frontière
old paved road leading to the border
inscriptions géantes sur le flanc de la montagne
giant inscriptions on the mountainside
coucher de soleil près de slivnica
sunset near slivnica
sofia: différents batiments...
sofia: some buildings...
...et la société de consommation déjà bien présente...
... and the consumer society already quite present...
du gin savoyard? ha bon?
gin from savoy? huh?
kalin chinovski et ses collègues
ils m'ont aidé à réparer mon vélo
kalin chinovski and his colleagues
they helped me to repair my bicycle
coucher de soleil sur ithiman
sunset on ithiman
vue depuis l'entrée de ma tente à mirovo
the view from the entrance of my tent in mirovo
la route et l'autouroute à côté d'ithiman vues depuis mon campement au dessus de mirovo
the road and the hıghway next to ithiman seen from my camping above mirovo
maisons en torchis à momina klisura
cob houses in momina klisura
stands vendant du papier toilette le long de la route à belovo
(il y a une fabrique de papier dans cette ville)
stands selling toilet paper along the road in belovo
(there is a paper factory in this city)
montagnes après plovdiv
mountains after plovdiv
usines désafectées, il y en a pas mal en bulgarie
old factories, there are many in bulgaria
pont de l'autoroute bulgarie-turquie en construction à harmanli
bridge of the highway Bulgaria-Turkey in construction near harmanli
44km/h sur l'autoroute en construction de harmanli à svilengrad!
44km per hour on the highway in contruction from harmanli to svilengrad!
chevaux...
horses...
magasin de vélos à svilengrad
j'ai changé mon guidon qui allait casser et acheté quelques pièces là-bas
à droite, une lampe de frein pour vélo
(la première que j'aie jamais vue, mais bon: je ne sors pas beaucoup de chez moi :P)
bicycles shop in svilengrad
i've changed my handlebar which was going to break and bought some parts there
on the right, a brake lamp for bicycle
(the first i ever saw, but i do not go outside of my home often :P)
dernier paysage bulgare avant la frontière turque
last bulgarian landscape before the turkish border
05 juillet 2007
photos de turquie, turkish photos
5juillet/july 13 aout/august 2007
la frontière turque
3 postes de controle coté bulgare, 5 du coté turc!
the Turkish border
3 checkpoints in Bulgaria, 5 in Turkey!
edirne
migros! comme en suisse!
j'ai n'en ai pas visité mais il y en a un paquet dans la région d'istambul
migros! like in Switzerland!
i did not visit but there are lots in the istanbul area
difficile de trouver un endroit où camper dans la région: pas de forets, pas meme un arbre!
j'ai du me dissimuler derrière un champ de tournesols
difficult to find a place to camp in the area: no forests, not even a tree!
i had to dissimulate behind a field of sunflowers
la mer!
(de marmara)
the sea!
(of marmara)
arrivée à istambul
arrival in istanbul
la muraille qui protégeait la vieille ville d'istanbul
the city walls that protected the old city of istanbul
l'aqueduct romain d'istambul
istanbul roman aqueduct
vieilles maisons à istambul
old houses in istanbul
la mer de marmara vue depuis istambul
marmara sea seen from istanbul
le détroit du bosphore
de l'autre coté: l'asie!
the bosphore strait
on the other side: asia!
la mosquée bleue
the blue mosk
hagia sofia
quelques d'autres vues d'istambul...
some other sights of istanbul...
notre chambre d'hotel à sultanhamet, le quartier touristique d'istambul
our hotel room in sultanhamet, the tourist district of istanbul
juste avant mon départ vers la rive asiatique d'istanbul
on a rencontré un cyclotouriste suisse allemand de lucerne
lui aussi va aller en asie
just before my departure towards istanbul asiatic bank
we've met a German Swiss touring cyclist from Lucerne
he will also go to Asia
au revoir l'europe!
sur le ferry qui m'emmène à 'harem' dans la partie asiatique d'istambul
good bye europe!
on the ferry taking me to 'harem' in the asiatic part of istambul
la côte après istambul
de jolies petites villes accolées les unes aux autres
et une bonne piste cyclable le long de la route
the coast after istanbul
nice little cities stuck ones to the others
and a good path for bicycles next to the road
bonne jusqu'au moment où j'ai cassé ma roue arrière sur ce rebord
là j'avais vraiment un gros ennui!
good until i broke my back weel on this edge...
then i was really in big trouble!
heureusement ce jeune homme en bleu qui faisait du vélo prit ma roue,
trouva un magasin de vélos, la fit réparer et me la rapporta!
il a même obtenu 5 lires de rabais et paya pour moi! (je lui ai rendu son argent, pas d'inquietudes!)
happily this man in blue that was bicycling took my broken weel,
found a bicycle shop, made the weel repaired and bring it back to me!
he even got 5 lira discount and paid for it! (i gave his money back, don't worry!)
le magasin de cycles de eda à maltepe
(eda est la jeune fille sur la droite)
après avoir changé ma roue je suis allé dans son magasin pour acheter des rayons de rechange,
mais en fait ils étaient de la même taille sur la roue cassée que sur la nouvelle...
alors j'en ai récupéré sur mon ancienne roue (c'étaient les miens en fait!)
comme tout le monde me posait des questions, j'ai dû discuter au moins une heure là-bas!
je suis parti juste avant le coucher du soleil pour trouver un endroit où dormir
eda's bicycle shop in maltepe
(eda is the woman on the right)
after changing my weel i got to her shop to get replacement spokes,
but actually they were the same size on my broken weel and on the new one...
so i took some on my old weel as they were free (they were mine in fact!)
as evrybody asked me questions, i had to discuss for at least one hour there!
i left just before sunset to get a place to sleep
coucher du soleil sur les îles de la mer de marmara
sunset on the islands of marmara sea
quelques kilomètres après maltepe j'ai crevé sur ma roue arrière!
je l'ai donc démontée et j'ai vu qu'il n'y avait pas de bande pour protéger la chambre à air des rayons...
j'ai pensé que c'était la raison de la crevaison alors j'ai maudit celui qui avait monté cette roue!
mais en fait, c'était une rustine achetée à istambul qui était fautive...
alors j'ai maudit la société chinoise qui l'avait produite et celui qui m'avait vendu cette boite de rustines!
(le magasin shimano d'istambul, je pensais qu'ils vendaient de la bonne qualité pourtant...)
j'ai aussi acheté un porte bagages dans ce magasin
il est vraiment bien: regardez comment je peux retourner mon vélo sans enlever les sacs!
some kilometers away from maltepe i had a flat on the back wheel!
then i opened it and i saw that they were no rubber band to protect the inner tube from the spokes...
i thought that it was the reason of the flat and then cursed the one that mounted that tire!
but actually it was a patch bought in istanbul that was was faulty...
so i cursed the chinese company that made it and the one that sold me that box of patches!
(shimano shop in istanbul... i thought they were selling good staff actually...)
i also bought a luggage rack in this shop
this item is pretty good: see how i can turn my bike without taking off the bags!
coucher du soleil sur le lac d'adapazari
sunset on the lake of adapazari
le col de bolu:
plus de 10 km à environ 10%
pas si dur que ça en fait...
the pass to bolu:
more than 10 km at about 10%
not so hard actually...
nom de nom!
j'ai grimpé 12 km pour en avoir seulement 4 de descente!
c'est une honte...
bloody hell!
i climbed 12 km to get only 4km down!
it's a shame...
lac après gerede
lake after gerede
entre cerkes et hachihamza
beaucoup de jolis paysages
between cerkes and hachihamza
a lot of nice landscapes
l'ancien village de hachihamza
the old village of hachihamza
rizières entre hachihamza et osmancik
rice fields between hachihamza and osmancik
à gümüshacikoy j'ai rencontré ces deux hommes turcs
ils m'ont gentiment invité a dîner dans le restaurant de la station service où j'ai dormi
un très bon repas: j'étais crevé alors ça m'a donné de l'énergie pour le lendemain!
in gümüshacikoy i met these two turkism men
they nicely offered me dinner in the restaurant next to the petrol station i slept in
very nice meal: i was tired this day so it gave me power for the next day!
amasya
une jolie ville ancienne assez touristique
a nice old city quite touristic
coucher de soleil sur la rivière à coté de tasova
sunset on the river next to tasova
après sucheri j'ai rencontré deux tortues
j'ai transportée la première pour prendre une photo mais ça ne lui a pas plu alors elle m'a pissé dessus!
après elle était fâchée et n'a pas voulu sortir sa tête de sa carapace pour la photo...
j'ai rencontré la seconde le matin suivant et elle m'a laissé prendre une photo d'elle
near susheri i met two turtle
i carried the first to take a photo and this doesn't pleased her so she pissed on me!
after she was upset and didn't want to take her head out of her carapace for the photo...
i met this second one next morning and she let me took a photo of her.
certaines fois les routes étaient assez mauvaises
faites de graviers gros comme le pouce où trop d'asphalte
quand le soleil était haut elles se mettaient à fondre et collaient a mes pneus
horrible!
sometimes the roads were quite bad
they were made of gravels big as the thumb or they got to much asphalt
when the sun was high they were melting and very sticky to my tires!
horrible!
lac près de susheri
lake near susheri
mon premier gros col entre refahiye et erzincan
2160 mètres d'altitude
toujours pas trop dur à part que certaines parties de la route
étaient en construction et très poussiéreuses
my first big mountain pass from refahiye to erzincan
2160 meters high
still not so hard exept that parts of the road
were under construction and very dusty...
la vallée d'erzincan
erzincan's valley
la plus hauet montagne aux environs d'erzincan
la petite tâche blanche au sommet doit être de la neige je pense
the highest mountain near erzincan
the little white spot near the top of it is snow i think
torrent entre erzincan et tercan
torrent between erzincan and tercan
paysage vers tercan
landscape near tercan
la rivière juste avant tercan
the river just before tercan
mosquée à tercan
mosk in tercan
la route menant au col entre tercan et askale
très poussiéreuse!
j'ai dû mettre un masque pour éviter la poussière soulevée par les voitures et les camions
qui allaient trop vite sur cette route en construction...
the road to the pass between tercan and askale
very dusty!
i had to put a mask to avoid the heavy dust made buy cars and trucks
going too fast on this road under constuction...
paysage près du col tercan-askale
landscape near the top of the pass tercan-askale
je l'ai enfin passé: un autre col derrière moi!
c'était plus dur cette fois à cause de la poussière
et j'ai ressenti le manque d'oxygène dû à l'altitude
finally i made it: another pass behind me!
it was harder this time because of the dust
and i felt the lack of oxygen due to the altitude
après askale je me suis arrêté dans une station service pour dormir
là j'ai rencontré edip qui travaille a londres durant l'année
c'est expliqué dans le message 'let's go to iran!'
ici je trie ses boulons, écrous, clous, clous tordus...
de gauche à droite: moi, edip et 'otomatik' mahmoud
after askale i stopped in a petrol station to sleep
there i met edip that works in london during the year
it is explained in the message 'let's go to iran!'
here i am sorting his screws, nuts, nails, twisted nails...
from left to right: me, edip and 'otomatik' mahmoud
montagnes après askale
mountains after askale
et maintenant de nombreuses photos d'erzurum!
c'est une très vieille ville remplie d'anciennes mosquées,
de madrassas (écoles coraniques) et d'anciens bâtiments
il y a très peu de touristes comparé à istambul
c'est dans les montagnes (1853 m d'altitude)
now many photos of erzurum!
it is a very old city full of old mosques,
madrassas (islamic schools) and ancient buidings
there are very few tourists compared to istanbul
it's in the mountains (altitude: 1853 m)
mosquée
gurcu kami aliaga
mosk
mosquée
laha pasha
mosk
mosquée
narmanli
mosk
mosquée
ibrahim pasha
mosk
yakutite medresse
double minaret medresse
maison d'attaturk, le père de la turquie moderne
attaturk house, the father of modern turkey
caravanserai rustem pasha
c'était un lieu de repos pour les caravanes transportant des biens entre l'asie et l'europe
cela montre que je suis bien sur une des routes de la soie
it was a resting place for caravans carring goods between asia and europe
this shows that i am really on one of the silk routes
les trois tombes et une autre tombe
the three tombs and another tomb
la citadelle et la tour de l'horloge
the citadel and the clock tower
la citadelle et le panorama à coté d'elle
the citadel and the panorama next to it
quelques rues d'erzurum
some streets of erzurum
l'ancienne partie d'erzurum avec ses vieilles maisons
the old part of town with its old houses
après erzurum commença la plus mauvaise partie de la route turque pour moi!
de mauvais cols et de très mauvaise routes...
after erzurum began the worst part of turkey's road for me!
bad mountain passes and very bad roads...
Palsiner
moisson près de köprüköy
harvest near köprüköy
pont après köprüköy
rivière après horasan
les montagnes après horasan
traces de l'ancienne route
on peut voir l'ancienne route monter au col
la nouvelle le contourne et passe plus haut à droite
bergers avec leur troupeau
maisons de bergers
champs moissonés à la main
moissonneurs
col de sacdagi
désolé, mais je n'ai pas encore pu mettre les photos ici...
sorry, but i still wasn't able to put the pictures here...
et maintenant je vous présente quelques-uns de mes campemants:
now i show you some of my camps:
dans des stations service (gauche: après bolu, droite: gümüshacikoy)
(bizarrement je ne m'arrête que dans des stations 'petrol ofisi'!)
je ne fais cela que quand il est tard et que je n'ai pas pu trouver d'endroit sûr pour camper
in petrol stations (left: after bolu, right: gümüshacikoy)
(strangely i use to stop only in 'petrol ofisi' stations!)
i do this only when it's late and that i couldn't find a safe place to camp
et de jolis endroits dans la nature
(souvent avec des millions de moustiques affames qui m'attendent!)
de gauche à droite: près de cerkes, osmancik, susheri
en dessous: à mercan avant tercan,
mon meilleur camp avec une rivière juste à coté et un paysage magnifique
and nice places in the countryside
(often with millions of hungry mosquıtos waiting for me!)
from left to right: near cerkes, osmancik, susheri
below: mercan before tercan,
my best spot with a river just near and a wonderful landscape
13 août 2007
photos d'iran, iranian pictures

en iran les routes sont tres bonnes
et il y a souvent des tunnels en dessous pour l'ecoulement des eaux
comme durant l'ete il ne pleut jamais,
ca m'a donne de bons endroits pour passer la nuit:
ici on est bien cache et le lendemain on n'a pas de trajet a faire pour rejoindre la route!
sur cette photo j'ai du monter ma tente a cause des moustiques,
mais dans le desert, pas d'eau = pas de moustiques!
ca me permettai de dormir juste dans mon sac de couchage


mosquée de soufian
tabriz est une ville ou l'on peut trouver de bons magasins de velos
vendant en majorite de la marchandise chinoise
mais aussi des pieces shimano japon et campagnolo italie
mosquée de tabriz



chemin suspendu longeant la riviere
mosquée de miyaneh

pont de miyaneh


arrivée dans téheran la nuit.
trafic énorme mais les routes sont larges donc pas trop de stress.
arrival in tehran at night
huge traffic but roads are wide so not too much stress
place de shayad/azadi.
shayad/azadi square
mon campement à parc-e-laleh
au centre de téheran.
my camping in park-e-laleh
center of tehran
10 avril 2008
photos d'ouzbekistan, uzbek photos
just after the turkmen-uzbek border
bukara
it is a nice little city
with many ancient buildings
surrounded by old traditional houses
near the mosques and madrassas
there is a bazar for tourists

i bought there a chapka in karakul
and two other traditional hats
(karakul is uzbek name for astrakan: the curly fur of baby sheeps
3 of them are used for this hat: i'm really a monster!)
sometimes it was very windy
i got protected of wind behind tractors carrying coton!
coton is grown everywhere in uzbekistan
which is the second world producer after the USA
left: people recolting coton
right: a coton factory with huge stacks of coton
in uzbekistan there are many bus stops along the road
some have shops inside them
this one is a butcher-bus stop!
registan place in samarkand
mausoleum of gur emir, amir temur and some others in samarkand ...
taskent, the capital is a big city created in 1938
there are mainly huge sovietic buildings and big banks
many nice parks also but nothing really interesting to do...
i have shared my hotel room with another olivier on bicycle
he's from barcelona, catalunya
and came in uzbekistan by plane with two other friends
to make a bicycle trip to bukara and samarkand
the hotel is very well decorated and very cheap
($8 for a bed in this double room)
but the boss thinks too much about money
and only his son speaks fair english...
buildings with huge communist paintings
in the suburbs of tashkent
a camp just after angren above the dam of its valley
the road to the end of the valley
the road that climbs to the kamchik pass
a touristic place at the end of the fergana valley
actually i didn't took any photo of the fergana valley...
it is mostly a step with som
there is petrol extraction near the kyrghiz border
this field is uzbek
that mountains are kyrghiz
photos du kyrghizstan, kyrghiz pictures
it was already night when i got into kyrghizstan
as i didn't know where to sleep
i went in a international truck parking to put my tent
but there i met a man that proposed me to eat and sleep at his home
this is his son's neighbour and his house
mountain near osh,
the biggest kyrghiz city at the end of the fergana valley

40 km after osh begins the valley that leads to chiyirchik pass
they are renovating the road
and more than half of it is a track, mostly not stabilised
samples of kyrghiz textile design
-actually bed covers drying along the road-
when i saw these snowed mountains
i was afraid that it was already to late to pass the mountains with my bicycle
-actually it was!-
and i worried where would i sleep the next days
chiyirchik pass (2406 m)
after the pass the road is a long slope down to gulcho's valley
there was already no sun so going down has been very cold
as i couldn't find a good place to put my tent
-even a flat one-
i just put it near the road
no problems at all, despite the noise of traffic
the valley after gulcho
i had a flat tire
and as usual it was just before sunset...
so i had to camp along the road again
marvelous panorama but it was quite cold there
the third photo shows the ice inside my tent fly in the morning
children that came to watch me near my camp site
the mountains that close the valley of gulcho
i would stop a few kilometers after taking this photo
and hitchhike a truck that would take me to sary tash and irkeshtam
the road to the taldyk pass (3619 m)
there was snow on the road on this huge slope up
so even if i did it with my bicycle i would have had to push it...
and even pushing it snow is very slippery
sary tash and the pamir mountains, more than 7.000 meters high in the background
after sleeping in a little hotel in irkeshtam
i continued to china on my bike
this is the road that crosses the no-man's land
before china's border
(a very good road, probably made by chinese)

















































































































































































































































































































































