Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
olivélo
olivélo
Publicité
10 juin 2007

vrhnika-croatia-vrhnika...

de nouvelles nouvelles de vrhnika!
new news of vrhnika!

me voila de nouveau a vrhnika en slovenie.
les raisons de ce retour en arrière: je ne peux pas traverser la croatie, enfin pas pour les 6 prochains mois...
pourquoi donc?
parce que j'ai fait 4 pas illégaux en croatie!
here i'm i again in vrhnika, slovenia.
the reasons of this return: I cannot cross Croatia, actually not for the 6 next months...
why?
because I took 4 illegal steps in Croatia!

j'explique: dimanche 20 mai vers 18 heures je me trouvais dans les environs d'obrežje près de la frontière croate et je cherchais une douane pour passer en croatie.
je suis tombé sur un petit pont dans le village de bregana et j'ai vu un policier dans une guérite de l'autre cote du pont (on peut voir cette guérite juste au dessus de la voiture grise sur la photo).
I explain: Sunday, the 20th of May around 6 p.m. I was in the surroundings of obrežje close to the Croatian border and I was looking for customs to go to Croatia.
I saw a small bridge in the village of bregana and a police officer in a box on the other side of the bridge (you can see this box above the gray car on the photograph).

pont_bregana_1

je suis donc descendu de mon vélo et j'ai traversé ce pont a pied avec mon vélo pour aller demander au flic si je pouvais traverser ce pont pour aller en croatie. bien sur il ne parlait pas anglais et m'a dit d'attendre un autre poulet plus anglophone.
celui-ci arrivé, j'ai demandé si je pouvais passer ce pont, il m'a répondu que non. j'ai donc demandé par quelle douane je devais passer, la il m'a vaguement montré la direction de la douane d'obrežje... la douane de l'autoroute ou je ne pouvais pas aller a vélo.
thus i got down of my bicycle and I crossed this bridge by foot with my bicycle to go ask the cop if I could cross this bridge to go to Croatia
he did not speak English and explained me to wait for another policeman who would speak better english
when that one came, I asked him if I could pass this bridge, he answered no. thus i asked which customs I had to go, then he vaguely showed me the direction of the customs of obrežje... the customs of the motorway where i couldn't reach by bike.

j'ai donc gentiment demandé a retourner en slovenie pour passer par la bonne douane, mais ce con n'a rien voulu entendre.
il m'a bien sur demandé mon passeport, a regardé mes visas indiens, mon nom, m'a fait remarqué que mon nom n'était pas français (effectivement, c'est un nom savoyard!)... m'a dit que j'étais indien... (l'évidence: tous les indiens ont un passeport français!)
j'ai donc dû sortir ma carte pour lui montrer que la terminaison AZ était courante en savoie...
ensuite il m'a demandé de lui montrer le contenu de mes bagages... j'ai donc déballé mon matos, il a regardé vite fait le tout, en me demandant a l'occasion "et ça, c'est quoi?"...
il avait pas l'air de connaître son boulot parce qu'une fouille comme ça, c'est vraiment de l'amateurisme! bref...
so i nicely asked to go back in slovenia to pass by the right customs, but this idiot did not want to listen.
then he asked my passport, looked at my Indian visas, my name, pointed out to me that my name was not French (he's right, it is a Savoyard name!)... said to me that I was Indian... (obviously: all the Indians have a French passport!)
so i showed him a map to prove that the termination AZ was common in Savoy...
then he wanted to look at the contents of my luggage... I unpacked my luggage, he took a quick look to everything, sometimes asking me "and what is this for?"...
he did not seem to know its job because an search like that one it's really amateurism! bah...

ensuite il m'a dit "tu vas venir avec moi, on va au poste de police. mets ton vélo dans la voiture. mais t'inquiète pas, y'a pas de problèmes!"
je passe sur les détails de la conversation dans la voiture sur les récentes élections présidentielles, il semblait préférer royal a sarkozy parce qu'elle avait de plus gros seins ou quelque chose comme ça...
then he said "you will come with me, we go to the police station. put your bicycle in the car but don't worry,there's no problem!"
I pass on the details of the conversation in the car on the recent french presidential elections, he seemed to prefer segolene royal to sarkozy because she had bigger tits or something like that...

arrivé au poste, il m'a mis direct dans une jolie cage avec comme seule déco un chiotte turc, une chaise et des tags dans diverses langues... surtout serbe, turc et albanais je pense.
après quelques heures d'attente ils sont venus me dire que j'étais en état d'arrestation et que comme on était dimanche, l'ambassade de france était fermée (conneries: si je m'étais appelé dassault ou sarkozy je pense qu'elle aurait subitement été ouverte) et que j'allais passer la nuit en prison a zagreb...
arrivé en prison on m'a pris ma ceinture (un fil élastique, j'allais sûrement me suicider avec ça parce que j'avais passé illégalement une frontière!) et mis dans une cellule sans me donner a bouffer...
arrived at the police station, he directly put me in a pretty cage with a toilet, a chair and tags in various languages... mostly Serb, Turkish and Albanian I think
after a few hours they came to say to me that I was under arrest and as it was Sunday, the embassy of France was closed (bullshit: if I was dassault or sarkozy I think that it would have suddenly been opened) and that I was going to spend the night in prison in Zagreb...
arrived in prison they took my belt (an elastic wire, I was surely going to commit suicide with it because I had passed a border illegally!) and they put in a cell without giving me food.

le lendemain matin j'ai quand même eu droit a deux tranches de pain avec une petite boite de pâté...
ensuite j'ai fait un charmant tour de zabreb en fourgon cellulaire pour aller prendre la traductrice que m'a gentiment fourni l'ambassade (a mes frais biens sur, comme me disait une française rencontrée a lubiana: si t'as besoin de rien, va voir l'ambassade...).
the next morning I nevertheless had some bread and paté...
then I made a charming turn of zabreb in a prison van to go take the translator that the french embassy provided (but i'll have to pay for her. as a French woman i met in lubiana said: if you need nothing, they'll have plenty of it in the embassy...).

j'ai pu voir de nombreux bâtiments administratifs avec le drapeau croate et juste a coté... le drapeau de l'union européenne! (ces cons s'y croient déjà, mais je dis que dans 20 ans, la turquie sera ptêt européenne, mais sûrement pas la croatie si ils traitent les gens comme ça!)
I have benn able to see many administrative buildings with the Croatian flag and next to it... the European union flag! (these idiots think they're already in, but I say that in 20 years, maybe Turkey will be, but surely not Croatia if they treat people like that!)

ensuite retour a samobor (la ville croate proche de la frontière où je suis passé) pour aller voir la juge.
celle-là a été très gentille avec moi, elle m'a seulement donne une amende de 700 kunas (100€) au lieu des 1000 prévus parce que j'étais un touriste étranger et que je ne parlais pas slovène ou croate et que donc je n'avais pas pu lire le panneau d'interdiction de traverser la frontière...
le tout assorti d'une interdiction de rentrer en croatie pour les 6 prochains mois.
then we got back to samobor (the Croatian city near to the border where I passed) to go to see the judge.
that one was very nice with me, she only gave me a 700 kuna (100€) fine instead of the 1000 usually given because I was a foreign tourist and that I did not speak Slovenien or Croatian and thus I had not been able to read the prohibition sign in  the border...
and spetial gift: a prohibition to return to Croatia for the 6 next months.

pont_bregana_2

le fameux panneau
je sais pas traduire mais ça doit être marqué:
"attention, policiers croates méchants"
ou un truc dans le genre...
the prohibition sign
I cannot translate it's certaily written:
"be careful, wicked Croatian police officers"
or something like that...

puis ils m'ont renvoyé chercher mon vélo et m'ont montré la direction de la slovenie en me disant "maintenant tu vas par là".
arrivé a la douane slovène, j'ai du attendre un couple de policiers qui sont venus me dire: "tu as franchi illégalement la frontière: c'est 200€ d'amende!" (eh oui la vie est plus chère en slovenie...) "mais bon, on sait bien que tu es un touriste, que tu ne lis pas le slovène alors tu n'auras rien a payer" (heureusement parce que là, mon budget commençait a tirer un peu la gueule)
then they gave me back my bicycle and showed me the direction of slovenia and said to me "now you go that way".
arrived to the Slovenien customs, I have to await a couple of police officers who came to say to me: "you crossed the border illegally: they is a 200€ fine !" (life is more expensive in slovenia...)" but actually, we know that you are a tourist, that you cannot read Slovenian so you will have nothing to pay" (fortunately because at this point, my budget was begining to be really low)

après quelques heures passées au poste de police slovène, il m'ont relâché et j'ai décidé de reprendre ma route vers l'asie.
pour y aller je serais maintenant obligé de passer par la hongrie, ce qui fait quand même un joli détour, mais bon, la vie est pas toujours facile hein!
after a few hours spent in the Slovenien police station, they released me and I decided to take again my road towards Asia.
to go there I would now have to pass through Hungary, that's a little longer nevertheless, but actually, life is not always easy!

comme ça allait pas mal me retarder, je me suis dit que tant qu'a faire, je pouvais passer deux ou trois semaines en slovenie pour apprendre un peu le slovène et me relaxer après ces rudes aventures en croatie!
j'ai donc décidé de retourner a vrhnika qui est la ville slovène qui m'a le plus plu et où j'avais rencontré pas mal de gens sympas.
as i'll lose much of time because of this, I said myself that I could pass two or three weeks in slovenie to learn little Slovenian language and chill out a little after these hard adventures in Croatia!
then i decided to go back to vrhnika which is the Slovenien city i liked the most and where I had met friendly people.

deux jours plus tard j'etais donc de retour a vrhnika et la semaine suivante j'ai pu aller m'installer dans la grange de jože, un copain rencontré lors de mon premier passage dans cette ville et qui m'avait déjà offert l'hospitalité a cette occasion.
two days later I was back in vrhnika and the following week I have be able to go camping in the barn of jože, a buddy met on my first passage in this city and which had already offered to me hospitality on this occasion.

Publicité
Publicité
Commentaires
O
J'ai su tout a l'heure par ma fille Virginie que tu étais parti faire une rendo assez intéressante pour moi pour que je vienne te dire bravo Olivier,<br /> de faire se qui te semble bon pour toi et nous faire rêver .....surtout nous faire rêver.......nous allons te suivre , si tu veux bien tout le long de ton voyage .<br /> Odile (belle mère de Nicolas)
Publicité